06:12

It is true that there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. (c) Louise Glück
Любимейшее и снова актуальное

Иван Тарба
Спасибо


Спасибо тому, кто меня разбудил
На раннем восходе, ибо
Он утро земное мне подарил,
Спасибо ему, спасибо.

Спасибо тому, кто меня поддержал,
Когда я упасть мог, либо
Во время несчастья мне руку подал,
Спасибо ему,
Спасибо.

Но и тому, кто мне навредил,
Злорадствовал, облил ядом,
Спасибо,
Он тоже меня разбудил,
Заставил на все, чем я прежде жил,
Взглянуть потрезвевшим взглядом.


(пер. с абхазского Вл. Солоухина)


@темы: "искусство требует...", "комильфо", "чудаки и чудодеи"

Комментарии
30.11.2014 в 17:44

Извините, зашла сюда случайно, когда искала это стихотворение. Из какого сборника Вы его переписали сюда?
30.11.2014 в 17:52

It is true that there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. (c) Louise Glück
простобаба, Владимир Солоухин. Дерево над водой. Поэтические переводы. Москва, "Советская Россия", 1979
Заглянула в первоисточник, поправила разбивку на строфы:)
30.11.2014 в 18:00

Большое спасибо, буду искать. Что-то Гугл не знает болгарского поэта по имени Иван Тарба и даже Търба:(
30.11.2014 в 18:07

It is true that there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. (c) Louise Glück
простобаба, тьфу))) вот ведь ввожу вас в заблуждение и не замечаю) Механическая опечатка: с абхазского там перевод))) Это я просто тогда же Лиляну Стефанову постила, видимо, набирала по инерции...(
30.11.2014 в 18:08

It is true that there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. (c) Louise Glück
30.11.2014 в 18:40

Отлично! Спасибо большое!