It is true that there is not enough beauty in the world. / It is also true that I am not competent to restore it. / Neither is there candor, and here I may be of some use. (c) Louise Glück
Октавио Пас (исп. Octavio Paz) (31 марта 1914, Мехико — 19 апреля 1998, Мехико) — мексиканский поэт, эссеист-культуролог, переводчик, политический публицист, исследователь цивилизаций Запада и Востока.

Улица.
На бесконечной улице ни звука.
Я спотыкаюсь, падаю впотьмах,
и подимаюсь, и топчу вслепую
сухие листья и немые камни,
и кто-то за спиной их топчет тоже:
замру - замрет и он, прибавлю шагу -
он тоже. Озираюсь - ни души.
Вокруг темно и выхода не видно,
нет никого, и я кружу, кружу,
а закоулки вновь меня выводят
на улицу, где я крадусь за кем-то,
кто падает впотьмах и, поднимаясь,
глядит в меня и шепчет: "Ни души..."
перевод А.Гелескула

Улица.
На бесконечной улице ни звука.
Я спотыкаюсь, падаю впотьмах,
и подимаюсь, и топчу вслепую
сухие листья и немые камни,
и кто-то за спиной их топчет тоже:
замру - замрет и он, прибавлю шагу -
он тоже. Озираюсь - ни души.
Вокруг темно и выхода не видно,
нет никого, и я кружу, кружу,
а закоулки вновь меня выводят
на улицу, где я крадусь за кем-то,
кто падает впотьмах и, поднимаясь,
глядит в меня и шепчет: "Ни души..."
перевод А.Гелескула
Вопрос: Господа, этот календарь вообще кто-нибудь читает? Мне его в апреле продолжать или как?)
1. Ну его, неинтересно! | 0 | (0%) | |
2. Просматриваю иногда. Как хочешь, можешь продолжать... | 3 | (20%) | |
3. Читаю внимательно. Продолжай! | 8 | (53.33%) | |
4. Не читаю, но - дело твое, можешь продолжать. | 1 | (6.67%) | |
5. А давай другой, не поэтический! | 3 | (20%) | |
Всего: | 15 |